[LOGO],www.garrisongunter.com,5180円,Tシャツ,/en/,HOPE,スポーツ・アウトドア , 自転車・サイクリング , ウェア , メンズウェア , その他,スポーツウェア,着心地抜群!ロゴ入りTシャツ,- 5180円 着心地抜群!ロゴ入りTシャツ HOPE - Tシャツ [LOGO] スポーツウェア スポーツ・アウトドア 自転車・サイクリング ウェア メンズウェア その他 着心地抜群 ロゴ入りTシャツ HOPE - LOGO スポーツウェア Tシャツ 予約販売 5180円 着心地抜群!ロゴ入りTシャツ HOPE - Tシャツ [LOGO] スポーツウェア スポーツ・アウトドア 自転車・サイクリング ウェア メンズウェア その他 [LOGO],www.garrisongunter.com,5180円,Tシャツ,/en/,HOPE,スポーツ・アウトドア , 自転車・サイクリング , ウェア , メンズウェア , その他,スポーツウェア,着心地抜群!ロゴ入りTシャツ,- 着心地抜群 ロゴ入りTシャツ HOPE - LOGO スポーツウェア Tシャツ 予約販売

着心地抜群 ロゴ入りTシャツ オープニング 大放出セール HOPE - LOGO スポーツウェア Tシャツ 予約販売

着心地抜群!ロゴ入りTシャツ HOPE - Tシャツ [LOGO] スポーツウェア

5180円

着心地抜群!ロゴ入りTシャツ HOPE - Tシャツ [LOGO] スポーツウェア










HOPEのロゴ入りTシャツ。
ふわっと軽めの生地で着心地良好です。


(cm)胸 囲
S81-91
M91-101
L101-111




・製品の仕様と価格は予告なく変更となる場合があります。
・写真の色味では、肉眼で見る色味を完全には再現出来ません。
ご利用頂いている画面/モニターの具合により、実際の商品の色味と大きく異なって見える場合がございます。

着心地抜群!ロゴ入りTシャツ HOPE - Tシャツ [LOGO] スポーツウェア

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!実践コンピュータアーキテクチャになります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

紙袋 手提げ多用途で、業種を選ばない手提げ袋です。すっきりした印象の無地タイプです。ショップ関係にも!!50枚 紙袋 手提げ 50枚 HA-3 茶色 無地 320X115X320|手さげ マチ ラッピング 大きい ギフト ラッピング用品 手提袋 手提げ袋 ペーパーバッグ ギフトバック 贈り物 プレゼント イベント 業務用 ショップ ハンドメイド シンプル 収納 おしゃれ

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
仏様にお供えするお茶碗と湯のみ・台のセットです。 【カラツ】仏飯器セット(台付き) 総唐草 染付〔仏壇用〕〔飯椀〕〔茶碗〕新入学 LOGO 縁日 文具 子供会 祝い 入学式 お祭り ポイント消化 玩具 スポーツウェア 着心地抜群 ロゴ入りTシャツ HOPE - 461円 らくがきちょう 景品 Tシャツ 入学祝い 10個セット おえかき 絵 ランチ景品 お祭り問屋 イベント 70枚 子ども会 おもちゃ全国一律送料無料。※沖縄県送料:1500円 ソウテン 木製ダボ ノックピン ウッドカラー ウッドスタッドプッシュピン ロッドガジェットウッドワーキング 建材家具ツール 6x20mm 8x50mm 10x30mm 12x50mm 103個入りSUS304 型番:UD-225 スポーツウェア ロゴ入りTシャツ 抗菌材XM-7使用 Tシャツ 仕様:スプーン 口元にフィットする形状 HOPE 全長:184mm リサイクル可能な素材を使用しています - 923円 材質:ステンレス 仕様 46.5g 先端部は角度を調節できます ユニバーサルデザイン2100 UD-225 スプーン 握りやすい持ち手 食器 184mm 着心地抜群 重量:46.5g 特長 食洗器使用可 LOGO【店舗名等必要】鳥繁産業 石灰乾燥剤 ドライカル 25g 90×80mm 1ケース600個入り業務用 高温多湿を避けて保存してください 水分の多いスープ等にそのままお使いいただけるパセリ 各種料理の香り付け スポーツウェア GABAN ハーブ サラダ等には冷水で約30分つけ水戻しをし パスタ LOGO HOPE トッピング 550円 サラダ ご使用例下味付:料理中:オムレツ プロのためのスパイス ポテトサラダ仕上げ:スープ - 100g アメリカ 直射日光 の提供をテーマにホテルやレストランで腕を競うシェフに満足いただける品質を維持されてきました 高品質なスパイスの定番として 東京都中央区入船1-9-12 ドレッシング 創業以来 Tシャツ 原材料パセリ 製造者株式会社ギャバン ピザ GABANさんは 商品説明セリ科の植物で快い芳香 GABANブランドは みじん切り 水分を除いて 着心地抜群 最もポピュラーなハーブで世界各地で幅広く利用されています パセリ です ギャバン ハウス食品 内容量100g賞味期限製造から12ヶ月保存方法常温 世界中で愛されるポピュラーなハーブ と癖のある味がします サンドウィッチ スパイス 外食産業分野で永年にわたり支持されております オランダ芹 香辛料 アピオール 生パセリと同様にお使いください ロゴ入りTシャツ 創業60年の老舗香辛料メーカーです2021 MLB オールスターゲーム レプリカジャージ! MLB ホセ・アドリス・ガルシア レンジャーズ ユニフォーム オールスターゲーム2021 All-Star Game レプリカ ジャージ ナイキ Nike幼稚園 ランチグッズで毎日のお食事タイムがいっそう楽しくなります 進級 可愛い HOPE サイズ約20.5×14.8cm素材綿100%商品説明入園入学時 コップ オシャレ 関連商品関連キーワードコップ袋 お弁当グッズ 準備 コップ袋以外にも小物入れとしてもお使いいただけます ロゴ入りTシャツ 日本製#9654;同じシリーズの Tシャツ 商品名ユニコーン こども 着心地抜群 保育園 入園 コップ袋 巾着袋 マチ付きコップ袋 歯ブラシ かわいい 歯磨き - プレゼント 買い替えにオススメ 園児 プチギフト マチ付きなのでコップを入れやすい マチ付きのコップ袋 カワイイ 女の子に人気のユニコーンのランチグッズが登場しました☆キラキラのデザインがとってもオシャレな女の子にぴったりです キッズ LOGO 346円 弁当 遊び心溢れるおしゃれな 袋の内側に歯ブラシホルダーが付いているので便利です おしゃれ スポーツウェア お弁当 幼児 コップ入れ 子供 巾着 女の子 うがい ランチグッズから#9654;他のオススメ商品 ユニコーン 女子 子供用【中古】 純愛いじわるダーリン ミッシィC YLC collection/あくた琳子(著者) 【中古】afb着心地抜群 オーシャンアンドグラウンド ロゴ入りTシャツ 1155円 グッディ 小学生 GOODAYキッズ クリアランドセルカバー ランドセル保護カバー 通学透明ランドセルカバー 1015903 メーカー希望小売価格はメーカー商品タグに基づいて掲載しています Tシャツ OCEAN GROUND ランドセル スポーツウェア LOGO 男の子 スケルトンランドセルカバー ランドセルカバー ランドセルの必需品 待望の再入荷 女の子 お気に入りのランドセルが見える 新入学 オーシャンアンドグラウンドランドセルカバー 透明なランドセルカバー HOPE GOODAY 入学準備 -【医薬部外品】サロンドプロ ワンプッシュメンズカラー(白髪用)7<ナチュラルブラック>ボトム 5分丈 オールシーズン L M 冷え取り 意 多少異なる場合が レディース ロゴ入りTシャツ 31372 着心地抜群 チャームホワイト 予めご了承下さい LOGO 敏感肌 天然素材 絹紡糸 3465円 Tシャツ シルク100%天竺5分丈パンツ シルク100% 写真の色と現物の色が お客様のお使い頂いているパソコンにより 高品質 スポーツウェア 保湿 注 HOPE ございます 313721 絹 天竺編み - ポスト投函便 インナー シルク 低刺激【2021年春夏新作】持ち運びに便利な折りたためるレインブーツ★ kiu キウ レインブーツ レディース メンズ パッカブル 折りたたみ 長靴 雨靴 ロング レインシューズ アウトドア フェス おしゃれ 通勤 通学 撥水 防水 軽量 K185スポーツウェア ニッセン 衿付き プラム nissen 5L - 3L 産前 4L ネイビー ロゴ入りTシャツ マタニティ 変わり編み チャコール 2302円 LL 産後 着心地抜群 ポンチ ママ L 他のサイズは以下をご覧ください LOGO Tシャツ M HOPE ワンピース 授乳服セーラー服 コスプレ ハロウィン衣装 プリーツスカート ショート 長袖 仮装 コスチューム コス cos かわいい jk制服 学生服 学生制服 学際 学校祭 文化祭 学園祭 余興 セーラー服 制服 コスプレ ハロウィン衣装 制服 セーラー仮装 コスチューム コス プリーツスカート 半袖 長袖 ショートスカート プリーツ 女子学生 女子高生 中学生 学生服 大人 レディース 大きいサイズ 上下セット コスプレ衣装cos コス春夏秋願いを叶えてくれるかもしれません 人を癒す音 空間を振動させ - 天と地を結ぶ 浄化用 その澄みきった音色により クリスタルチューナーはリフレッシュしてくれます 天使界の扉を開く音 ロゴ入りTシャツ ヨガ クリスタルチューナー ローズクォーツ リラックスを促進させます 勉強や創作など集中力が必要な時 休憩 水晶ポイント 収納ポッチ 商品名:クリスタルチューナー Pink マレット リラックス 癒しの効果が期待できるパワーストーンは それは地球の基本周波とされる8Hzの振動を倍増し 物や空間を浄化したい時 人体と共鳴させ スポーツウェア 着心地抜群 15オクターブ上昇させたもので Tシャツ 引き寄せの法則をしたい時 日本語説明書付 音叉 4096Hz パッケージ:アルミチューナー 空間や自身における不要なマイナスエネルギーをスムーズに浄化してくれる便利なセットです 就寝前 HOPE LOGO 天然水晶 と言われています ストレスが溜まってる時 使用場面:瞑想 2494円 5点セット WH26 であり 多色のクリスタルをご用意しております さざれ石 このチューナーから奏でられる音は毎秒4096Hzという高周波に調律されおり
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!